Chasm Beh rahi- Urdu Ghazal with English Translation. With my recitation.

Chasm beh rahi meri dil ki baar se,
Yeh sehma tha dara kai raat se

Tears are rolling down from the eyelids of heart,
That was timid and prone to fear for nights.

Hum se kehta jee apne javaaz me,
Has le chor qayde fazool aafaat se.

It always said live your life the fullest
Laugh and leave all frivolous rules that cause havoc.

Tum se hi hai dil o dimagh taluq
Badgumani na karo meri koi baat se.

My heart and mind are associated with you,
Don’t misunderstand me of my talks.

Aajao seene se dhaap lo khud ko,
Tumahra ghar hai meri hi zaat se.

Come and cover yourself in the embrace (onto my chest ) .
This is your home you belong only to me.

Berokhi ki badlo ko chaak ke rolo,
Aftaab pursoz hai buland bisaat se

Cry after clearing the cloud of melancholy
The sun is shining bright in the zenith with full potential.

Naraaz ho rahe meri tarqkaat se
Aquib mutmaeen hai teri sifaat se.

You sad? Because of my wittiness.
Although Aquib is satisfied with your qualities.
©Aquib

Published by AQUIB

the unsung poet..

5 thoughts on “Chasm Beh rahi- Urdu Ghazal with English Translation. With my recitation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: